晶's profile小虎头的妞妞PhotosBlogListsMore Tools Help

小虎头的妞妞

与我共同老去,良辰美景可期,生命的终点,何尝不是源头的目的。
1/4/2009

《莉莉·玛莲》

      Lili Marleen

Vor der Kaserne, vor dem groen Tor
stand eine Laterne, und steht sie noch davor,
so woll'n wir uns da wiedersehen,
bei der Laterne woll'n wir stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.

Unserer beider Schatten sahen wie einer aus,
dass wir so lied uns hatten, das sah man gleich daraus.
Und alles Leute soll'n es sehen,
wenn wir bei der Laterne stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.

Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad,
ich komm sogleich Da sagen wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir gehn
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie, deinen schonen Gang,
alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.
Nun, sollte mir ein Leid geschehen,
wer wird bei der Laterne stehen
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die spalten Nebeln
werd' ich bei der Laterne stehen
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.

 
译文:
曾经在雄伟的兵营的大门旁,
我和她双双站在一个街灯下。
当时我们腼腆地互相说再见,
现在却已只剩那个天窗依旧。
最爱的,莉莉玛莲,
最爱的,莉莉玛莲。

各处都能看见我们俩的身影,
我们俩的歌声似乎依旧飘荡。
但何时所有的人才会再看见,
我们又能相会在那个街灯边?
最爱的,莉莉玛莲,
最爱的,莉莉玛莲!

在门外岗哨边你吹起了口哨,
我跑到三天不见你的街灯下。
虽然我们只能互相挥手再见,
可我坚信和你的爱将会永远。
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲。

你那熟悉而轻柔的步履声声,
我几乎白天晚上都渴望听到。
现在我却偶然知道要上前线,
上帝才知能否再站在街灯下。
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲。

无论在地球上哪个寂静角落,
我都希望梦中拥有你爱的唇。
当雾色早已将一切淡淡笼罩,
我依旧还静静站立在街灯下……
只和你,莉莉玛莲,

只和你,莉莉玛莲!

 

 

——19154月的第一次世界大战之初。在柏林一个大雾弥漫的夜晚,初露头角的诗人、年轻的军官学校学生汉斯·莱普正在一个火枪团兵营外站岗,马路上的街灯在浓雾中闪烁。
  上岗之前,莱普刚离开一个叫莉莉的漂亮姑娘的怀抱,他正站在那儿思念着莉莉,路灯下走来了海蓝色眼睛的美丽姑娘玛莲。莱普是在一家艺术画廊认识她的,他第一眼就爱上了她。玛莲是到一家医院看护伤兵时路过这里的,她挥手高喊着向莱普致意,正在这时,巡营的军官走到军营门口,莱普不敢答应,眼巴巴地看着玛莲消失在雾中。
  那天夜里,莱普躺在床上翻来覆去无法入睡。脑海里总是徜徉着莉莉和玛莲的身影。她们促使他写下一首把她们的名字联结起来的诗,并给它取名《年轻哨兵的歌》。诗中讲述的是一个战士站在营房外的灯光下向心上人莉莉·玛莲告别的故事。战士渴望与莉莉待在一起,但军号再次吹响,在恋恋不舍地离开时,他不禁幻想:我的命运将会怎样?我的灵魂还会像现在这样拥抱她吗?

——
是战争中的士兵唤醒了《莉莉·玛莲》

  被送到俄国前线的莱普再没有见到莉莉和玛莲。大约20年后,他将《年轻哨兵的歌》收入自己的一本诗集,柏林作曲家诺贝特·舒尔策看到了这首诗后为它谱了曲,并改名为《莉莉·玛莲》。舒尔策把它送给男高音歌唱家拜恩,他以太简单为由加以谢绝。舒尔策又把它送给夜总会歌手拉尔·安德森,她令人难以忘怀而又充满激情的嗓音正好适合这首歌。1939年,一家唱片公司灌制了安德森的演唱。但由于战争的爆发,唱片仅卖出了700张。在此后的两年里,《莉莉·玛莲》一直默默无闻。
  德军侵占南斯拉夫后,开设了贝尔格莱德广播电台,向部署在巴尔干和北非的德军广播。电台主任四处寻找能播放的唱片,在维也纳的一个地下室里,一个战士发现了一堆落满灰尘的唱片,其中就有安德森演唱的《莉莉·玛莲》。1941818日晚,贝尔格莱德电台首次播出《莉莉·玛莲》,成千上万的德军士兵立即被它迷住了,他们纷纷写信要求重播。
  这首歌在后方也极为流行,经常被柏林的电台播放。一位德国母亲写信给舒尔策说:我的儿子已经死了,他在最后一封信中提到了《莉莉·玛莲》,我一听到这首歌就会想起他。” 

——
纳粹向她伸出黑手

  纳粹宣传部长约瑟夫·戈培尔却憎恶《莉莉·玛莲》,而偏爱《轰炸英格兰》之类的歌。1943年在斯大林格勒战役中,30万德军被歼的消息传来后,戈培尔下令禁止播放《莉莉·玛莲》,销毁所有唱片,并称它为徘徊在酒吧中的死亡舞曲。但戈培尔始料不及的是,《莉莉·玛莲》的唱片已被偷偷送到中立国瑞士,在戈培尔下令禁播三天之后,《莉莉·玛莲》又回响在无线广播中。
  戈培尔将他的怒气发泄到歌手身上,将安德森软禁起来。
   
但是<<莉莉·玛莲>>深受德国士兵的喜爱,和德军作战的各国士兵无一例外地迷上了这首歌曲,<<莉莉·玛莲>>有了英语版本,甚至还有了苏联红军版本。

         
——
一个英军士兵的回忆:
夜幕降临北非的沙漠,我们将坦克围成一圈,围着一台收音机,收音机里传来一位女歌手温柔的歌声,这歌声深深地打动了我,令我至今难以忘怀!
  军营大门外,
  有一盏街灯,
  她一直站在灯下……”
  我一点也听不懂她唱的是什么,我们中的大多数人也一样。因为我们不属于德国的非洲军团,而是英国第8——沙漠之鼠。但我们仍为这种亲切的歌声所吸引,它似乎深深渗透到我们的内心。

  在距我们不远的地方,德军士兵也在收听同一首歌曲,分享着我们的孤独与渴望。当时正是1942年春天,对阵双方的战士都远离家乡,我们都喜欢歌中的同一女孩。其他国家的成千上万士兵也一样,他们直到今天仍在唱着这支《莉莉·玛莲》。

"Lili Marleen" is a famous German love song which became very popular on both sides during World War II.


A Lili Marleen and Lale Andersen memorial in LangeoogThe words were written in 1915 during World War I by Hans Leip (1893-1983), a school teacher from Hamburg who had been con script ed into the Imperial German Army. Leip reportedly combined the names of his girlfriend and another female friend. The poem was later published as "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" ("The Song of a Young Soldier on Watch") in 1937 now with the two last (of five) verses added. It was set to music by Norbert Schultze in 1938. Tommie Connor later wrote English lyrics.

The poem was originally titled "Das Mädchen unter der Laterne" (German for "the girl under the lantern"), but it became famous as "Lili Marleen".

It was recorded by Lale Andersen in 1939.

After the occupation of Belgrade in 1941, Radio Belgrade became the German forces' radio station under the name of Soldatensender Belgrad (Soldiers Radio Belgrad). It could be received throughout Europe and the Mediterranean. A lieutenant working at the station who was taking leave in Vienna was asked to collect some records to broadcast. Amongst a pile he obtained from a second hand shop was the little known 2 year old song Lili Marleen sung by Lale Andersen, which up to then had sold only around 700 copies. For lack of other recordings, Radio Belgrade played the song quite frequently.

The Nazi government with Joseph Goebbels, the Nazis' propaganda minister then ordered it to stop broadcasting the song. Radio Belgrade received many letters from Axis soldiers all over Europe asking them to play Lili Marleen again. Goebbels then reluctantly changed his mind and the tune was from then on signing off the broadcast at 9:55 PM. Its popularity quickly grew. Soldiers stationed around the Mediterranean, including both German Afrika Korps and British Eighth Army troops, regularly tuned in to hear it. Even Erwin Rommel, the commander of the Afrika Korps admired the song. He asked Radio Belgrade to incorporate the song into their broadcasts, which they did. Allied soldiers in Italy later adapted the tune to their own lyrics, creating the D-Day Dodgers song.

The earliest English language recording of the song was probably Anne Shelton's, but a number of cover versions followed.

In the late 1940s and early 1950s "Lili Marleen" was recorded in English as well as German by Marlene Dietrich.

Another very melodic version was recorded in the 1960s by country music legend Hank Snow.

A recording was made by Perry Como on June 27, 1944 and issued by RCA Victor Records as a 78rpm record (catalog number 20-1592-A) with the flip side "First Class Private Mary Brown". This recording was later reissued as catalog number 20-2824-A with flip side "I Love You Truly." The song reached chart position #13 on the United States charts. The song was recorded during the musicians' strike and consequently has a backing chorus instead of an orchestral backup.

Other artists who covered the song included Hildegarde (on Decca) and Martha Tilton (on Coral). Al Martino revived the song for Capitol Records in 1968.

French singer and disco queen Amanda Lear recorded a German/English language version of the song for her 1978 album Never Trust A Pretty Face, making it a repertoire standard. She re-recorded the track for album "Cadavrexquis" in 1993 and most recently for 2001's "Heart" with updated German language lyrics by original composer Norbert Schultze, this version was released shortly before his death. Another French singer, Patricia Kaas used Lili Marlene as an intro for her song D'Allemagne and sang the entire song during concerts in the 1990s.

Carly Simon recorded the song as the third track on her 1997 Arista CD Film Noir.

Most recently it was covered by Neil Hannon of the Irish pop group The Divine Comedy as a B-side to the 2006 single "A Lady Of A Certain Age".

The specialty label Bear Family has released a 7-CD box set featuring 195 different versions of the song.

Lili Marlene has been adopted as the regimental slow march by the Special Air Service, Special Air Service Regiment and Princess Patricia's Canadian Light Infantry.

In 1980, Rainer Werner Fassbinder, directed the film Lili Marleen a purported telling of the story of Lale Andersen and her version of the song.

《莉莉玛莲》(Lili Marleen)是一首在二次大战两方阵营中广为流传的德语歌曲。


一座在Langeoog的莉莉玛莲和蕾儿·安德森(Lale Andersen)纪念碑歌词由Hans Leip1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德军俄国前线的汉堡教师。Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗后来以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一个年轻的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans LeipRudolf zinc为这首诗加上音乐前,诺伯特·舒尔策(Norbert Schultze)早已于1938年为它谱曲。而Tommy Connor之后写了英文歌词。

这首歌原本题为"Das Mädchen unter der Laterne"(德语:《提灯下的女孩》),但后来以莉莉玛莲而著名。

蕾儿·安德森于1939年和玛莲娜·迪特里茜的唱片有助于提升歌的形象。尽管受到纳粹政权,尤其是纳粹的宣传部长约瑟夫·戈培尔的反《莉莉·玛莲》对,它仍能够大众化[1]。然而,在1941年占领贝尔格莱德后,贝尔格莱德电台成为德军无线电台并能收发信号遍及整个欧洲与地中海。它每晚955 分都会播放安德森的唱片。在地中海附近,不论德军还是盟军都能定期地调整频率听到这首歌,更快速地增加它的知名度[1]。它的知名度就如同 Waltzing Matilda一样。Waltzing Matilda对一次大战亦有描写。

意大利的盟军士兵后来用了莉莉玛莲的旋律改编歌词成为了D-Day Dodgers

1944
年英国拍摄了一出题为《The True Story Of Lili Marlene》(略译:莉莉玛莲的真实故事)的电影。

1981
年宁那·华纳·法斯宾德以同一名称拍摄了一出虚构电影。

最早的英语版本可能是由Anne Shelton所唱的那首,但后继有很多模仿版本。

RCA Victor Records
1944627日发行了一只78Perry Como的唱片(目录数:20-1592-A),背面为"First Class Private Mary Brown",之后以目录数20-2824-A重新发行,背面为"I Love You Truly"。这首歌曾经是美国的歌曲榜上的第13位。又收录在1942-43 musicians' strike之中并且因此以合唱团作为背景声音代替管弦乐的背景音乐。

其他唱过这首歌的艺人包括赫德嘉(于迪卡唱片公司)以及Martha Tilton(于Coral Records)。Al Martino1968年为Capitol唱片重新录音。

Carly Simon
这首歌作为她的1997 Arista CD Film Noir中的第3首曲。

最近爱尔兰流行歌组合The Divine Comedy成员Neil Hannon利用莉莉玛莲作为他2006年单曲"A Lady Of A Certain Age"B面。

Bear Family
曾发行过7CD盒装包含了195个不同版本的莉莉玛莲。

莉莉玛莲曾采纳为英国空降特勤队,空军特勤队团以及帕特里夏公主加拿大轻步兵团的慢进行曲。

 

Outside the barracks, by the corner light,

I'll always stand and wait for you at night,

we will create a world for two,

I'll wait for you the whole night through,

for you, Lili Marleen,

for you, Lili Marleen.

Bugle tonight don't play the call to arms,

I want another evening with her charms,

then we will say goodbye and part,

I'll always keep you in my heart,

with me, Lili Marleen,

with me, Lili Marleen.

Give me a rose to show how much you care,

tie to the stem a lock of golden hair,

surely tomorrow you'll feel blue,

but then will come a love that's new,

for you, Lili Marleen,

for you, Lili Marleen.

When we are marching in the mud and cold,

and when my pack seems more than I can hold,

my love for you renews my might,

I'm warm again, my pack is light,

it's you, Lili Marleen,

it's you, Lili Marleen.

 
8/6/2008

睡出来的第一名

睡出来的第一名   陆晓娅
2008-07-20 16:18

女儿在一所不算太好也不算太差的中学上高中,今年以文科第一的成绩考上了重点大学。前两天她给我看同学录,我惊奇地发现,好多同学对她最深的印象就是上课睡觉!

老师曾不止一次向我反映过她的上课睡觉问题,甚至还为此把我请到学校(这是女儿上学期间惟一一次“请家长”)。老师说:“她还有很大的潜力,如果她上课能不睡觉的话。”

对女儿的问题我很无奈,因为我和她一样,也是困了就想睡。对我们娘俩儿来说,睡魔是不可抗拒的。

我几乎从不熬夜,因为熬夜对我而言是无效率的行为。每天晚上一过11点,我的脑子就说不转就不转了,无论是咬嘴唇还是掐大腿,全没有用,所以干脆上床。对我来说,脑子最好使的时候就是早上。

女儿的生物钟和我的不一样,放假的时候,她通常要睡整整一个上午。我曾好奇地问她:你是一直在睡,还是睡醒了赖床?她回答是真的在睡——这一大睡是对一周早起晚睡的补偿。

女儿初中是在另一所中学上的,后来听别人说,那所学校有个别称,叫做“学习集中营”。初三那年,学校老师疯狂地留作业到了毫无理性的地步,常常一个晚上就是好几套模考题,不仅女儿快被逼疯了,连我这个老妈,一看到“片子”就想吐。那段时间,没少替女儿做作业,就为了能让她早睡上一小会儿。

为了让女儿过正常的生活,不至于小小年纪就厌学,中考时我们决定弃那所学校而去,尽管它号称高考成绩极佳。女儿最终上了离家最近的高中,每天至少能多半个小时睡眠。

我算过,每天半个小时,一周就是2.5个小时,一学年就是100个小时。高中三年,至少可以多睡300个小时。对于高中生来说,睡眠就是最好的营养品、保健品,不用花钱的!很多家长都不明白,睡眠不够,影响身体健康不说,还直接导致学习效率低下,造成恶性循环。

不过即使早上能多睡半个小时,女儿上高中后睡眠仍然不够,特别是如果头天睡的晚的话,第二天白天在课堂上仍然不可避免地打瞌睡。也许,她就是要比别的孩子需要更多的睡眠。我并不特别担心女儿因此会影响成绩,因为我知道在困倦的状态下,强撑着也学不进去什么,还不如先打个盹儿,让大脑恢复一下。我也知道女儿不是什么课都睡的,她会挑时候来睡,待睡饱了,正好精力充沛地去学还没掌握的东西。

只是,在我们中国文化中,课堂上睡觉会让人感到对老师不尊敬。

如果,学生打瞌睡也能被老师接纳,那是一种怎样的感觉呢?

跟台湾的吴熙涓老师学习叙事疗法,吴老师说,上我的课,你们可以照顾自己,可以喝水、吃东西、睡觉。

以往,要是遇到中午不能休息下午却要听课,我总是会一边努力挣扎,一边又用眼镜框挡住眼睛,偷偷摸摸地打盹儿。之所以偷偷摸摸,是因为感到羞愧。

而在吴老师的课上,我不用再为自己的行为而羞愧。我需要睡的时候,用不着再内心挣扎,任自己睡就是了。我发现,当我不需要挣扎的时候,我从片刻地小憩中能获得更多的能量。也就是说,睡醒了我更能够全心投入学习。

喜欢叙事,因为能上课睡觉;

喜欢叙事,因为它尊重每个人的不同;

喜欢叙事,因为它看人积极正向。

用叙事的观点看女儿的上课睡觉,这正是她在应试教育的重压下不让自己垮掉的办法啊!

女儿考上大学,欣慰。更欣慰的是,她没有被应试教育压垮和毒化,仍然对这个世界抱有一颗好奇之心。在今后更长的人生路上,这颗好奇之心将陪伴着她去不断学习和探索。

                                                      2008720

8/5/2008

是移动范太大,还是北铁不该自主?

    最近10号线没有手机信号的问题,在网络上引起热议。作为一名普通的上班族,每天坐地铁上下班,在地铁黑暗的隧道里,能够用手机和亲爱的人聊聊天,发发短信;又或者上上网,是再轻松惬意不过的事情。然而在北京奥运即将盛大召开的时候,10号线却还没有手机信号。这是怎么了?
    据北京日报的消息:北京地铁运营公司有关负责人表示,10号线和奥运支线的手机信号系统已经按期建设完毕,搭建了手机G网、C网在地下站台、站厅、出入口及隧道内信号覆盖的平台。经过测试,各项指标均达到设计要求。正是由于采用了这种自建的新模式,相应发生改变的是租金模式,通讯运营商这些电信大鳄与北京地铁在协议合同内容上发生了冲突。
    首先,北京地铁运营公司,作为北京地铁的资产所有者,负责整个地铁的运营管理,包括各种设施的维护,在对广大群众的服务上,能做到最迅速直接的反应,能够最大限度避免扯皮,推卸责任等现象。所以地铁自建设备维护,采用租用信号的方式,是最合适的。试想,通信商会像派出所一样在地铁里设一个维护站么?会出了问题很快做出反应么?有哪家的手机电话坏了,能当天解决的?
    再者,地铁里有小灵通信号了。小灵通作为一个规模较小的移动信号,已经进入地铁10号线。虽然咱们不了解具体的租金价格,但是小灵通的要价绝对不会比移动高吧?小灵通的利润能够和移动比么?有了这个成交价,移动还有什么理由抬价呢?
    最后,我想说,地铁里不通信号,倒霉的还是老百姓。但是,北京地铁,一个彻彻底底为老百姓出入方便考虑的服务企业,也是需要生存的。一张地铁票只要2块随便坐,放眼全世界也找不到这样的价钱吧?离北京最近的天津,2块也只是起步价。这2块钱里,给电力一部分,给其他配套部门一部分,给移动一部分,最后还能留下多少呢?手机费不会变,剩下的只是北铁和移动分成的问题。我家的东西归我管,北铁里的设备租金使用也该按照市价出吧!真心希望移动能够从百姓的角度考虑考虑,国家创造了你这个通信寡头,是为了对外可以抗衡鬼佬,对内更好地服务人民,不是让你称王称霸。
    希望北京地铁手机信号早日畅通。
8/4/2008

转帖一则——地铁里的杂音

地铁10号线顺利通车了,同事感慨上下班真的方便太多了。
可惜10号线目前只有小灵通信号,手机信号还没通。
然后这几天上网看到不少关于这个问题的讨论,有点点不成熟的想法,写出来大家讨论讨论哈~

这个问题的焦点目前好像集中在地铁统一建了设备要求移动等租用,移动等嫌租金太贵,双方互不相让,所以影响了10号线的手机信号覆盖进程。
关于价钱问题,个人认为,小灵通都能接受,移动怎么就接受不了呢?小灵通不管是使用人数还是收取的话费都远赶不上移动吧,如果移动这样的大户都觉得贵得不能承受,小灵通难道是砸锅卖铁自己往里面填钱?
关于设备问题,个人认为双方都有一定的责任,移动如果想自己装设备,为什么在10号线修建的时候不跟地铁协商好?等到10号线都建成通车了才来装自家设备,估计是今天移动来装,明天联通来装,难保不出现马路挖了又填填了又挖的情况,怎么想怎么觉得不靠谱:修地铁的时候不主动跟人家地铁联系接洽,地铁修好了想来装自己的设备,万一,只是万一,这些设备与地铁运行自身所需要的设备出现打架状况怎么办呢?是在地铁里打电话重要还是地铁安全运行重要?
另外,地铁是一个平台,移动什么的想通过这个平台赚钱,凭什么免费?难道在地铁里接打电话的话费都是交给地铁的?

(如有新想法,随时更新,欢迎就事讨论,谢绝人身攻击)
7/15/2008

地震辣椒试吃报告

先上照片:

先来张全貌:四川省农业产业化重点龙头企业

 

细部照片:

画面移动到生产日期部分

来张生产日期特写

开封。

闻:气味与以前买的干辣椒很不一样,几乎没有辣椒的香味,取而代之的是类似劣质茶叶的味道,很苦,有异味。

摸:辣椒不够干,不敢说很湿,但至少是很润的感觉。

吃:相当辣,但是仍然没有香味。

不知道大家看上面的照片的时候有什么感觉,反正我在美廉美里发现这款干辣椒的时候是相当地震撼啊!“5·12”,多么敏感的日期,“青川”多么敏感的地名。

 
Photo 1 of 9
小 魔 女 的 魔 法 值

晶 李

我微笑 并吥镱味 我快樂.......

Windows Media Player